fa_tn/heb/12/04.md

1015 B

جمله ارتباطی:

نویسنده عبرانیان، زندگی مسیحیان را با مسابقه مقایسه می‌کند.

هنوز در جهادِ با گناه مقاومت نکرده‌اید

در اینجا از «گناه» مثل شخصی سخن گفته  که در میدان نبرد با کسی مبارزه می‌کند. ترجمه جایگزین: «شما هنوز مجبور به تحمل حملات گناهکاران نشده‌اید»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

تا به حدّ خون

از مقاومت زیاد در برابر مخالفان تا سر حد مرگ به نحوی صحبت شده که گویی شخص به جایی می رسد که حاضر است به خاطر آن بمیرد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خون

در اینجا «خون» اشاره به مرگ دارد. ترجمه جایگزین: «مرگ»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)