fa_tn/heb/07/19.md

1.2 KiB

شریعت هیچ چیز را کامل نمی‌گرداند

از شریعت به گونه‌ای صحبت شده که گویی شخصی است که می‌تواند کاری را انجام دهد. ترجمه جایگزین: «هیچ کس با اطاعت از شریعت نمی‌تواند انسان کاملی بشود»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

برآوردن امید نیکوتر

در اینجا «امید» به معنای «یک انتظار همراه با اطمینان» است. این جمله را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «خدا امید بهتری را معرفی کرده است» یا «خدا به ما دلیلی برای انتظاری مطمئن‌تر داده است»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

که به آن تقرّب به خدا می‌جوییم

پرستش کردن خدا و داشتن نعمت او را همچون نزدیک شدن به او عنوان کرده است. ترجمه جایگزین: «و به دلیل این امید ما به خدا نزدیک می‌شویم»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)