1.1 KiB
1.1 KiB
در اینجا ... امّا در آنجا
این عبارات برای مقایسه کهانت کاهنان لاوی با ملکیصدق استفاده شده است. ممکن است در زبان شما روشی برای تاکید بر اینکه نویسنده این قیاس را انجام داده است، وجود داشته باشد.
بر زنده بودن وی شهادت داده میشود
هرگز به صراحت در کتاب مقدس نوشته نشده است که ملکیصدق میمیرد. نویسنده کتاب عبرانیان از غیاب این اطلاعات درباره مرگ ملکیصدق درکتاب مقدس به گونهای سخن میراند که گویی عبارت مثبتی مبنی بر اینکه او هنوز زنده است وجود دارد. این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «کتاب مقدس نشان میدهد که او هنوز زنده است»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)