fa_tn/heb/04/01.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی:

باب چهارم به هشداری که به ایمانداران در آیه عبرانیان ۷:۳ آغاز شده بود، ادامه می‌دهد.

پس

«زیرا آنچه گفته‌ام، حقیقت است» یا «از آنجا که خدا مسلما آنهایی که اطاعت نکنند را مجازات خواهد نمود»

وعده دخول در آرامی وی

از صلح و امنیتی که توسط خدا مهیا شده است، همچون فراغتی صحبت شده است که او می‌تواند به ایشان بدهد و یا مانند جایی است که مردم بتوانند آنجا بروند. ترجمه جایگزین: «وارد شدن به مکان آسایش» یا «تجربه کردن برکات آسایش خدا»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ظاهر شود که احدی از شما قاصر شده باشد

از وعده خدا چنان سخن به میان آمده است که گویی مکانی است که مردم سعی دارند تا به آنجا بروند. ترجمه جایگزین: «هیچ یک از شما برای ورود به آرامیِ خدا، همان که او به ما وعده‌اش را داد، قصور نورزد» یا «خدا به همه شما اجازه ورود به آرامیِ خود را طبق وعده‌اش داده است»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)