fa_tn/heb/02/10.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

فرزندان بسیار را وارد جلال می‌گرداند

از هدیه جلال به گونه‌ای در اینجا صحبت شده است که گویی مکانی است که مردمان را می‌توان به آنجا برد. ترجمه جایگزین: «خیلی از پسران را نجات می‌دهد»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

فرزندان بسیار [پسران]

در اینجا اشاره به ایمانداران در مسیح دارد، این شامل مردان و زنان است. ترجمه جایگزین: «ایمانداران بسیار»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

رئیس نجاتِ ایشان

معانی ممکن عبارتند از: ۱) این یک استعاره است و نویسنده از نجات چنان صحبت می‌کند که گویی یک مقصد است و عیسی نیز شخصی است که زودتر از بقیه این راه را رفته  و آنها را به سمت نجات رهبری می‌کند. ترجمه جایگزین: «کسی که مردم را به نجات رهبری می‌کند» یا ۲) واژه‌ای که به عنوان «رهبر» در اینجا ترجمه شده است می‌تواند معنی «بنیان‌گذار» نیز بدهد و نویسنده از عیسی به گونه‌ای صحبت می‌کند که گویی شخصی است که نجات را برپا کرده است، یا نجات مردم را برای خدا مقدور ساخته است. ترجمه جایگزین: «همان کسی که نجات دیگران را ممکن ساخت»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

کامل

از بالغ شدن و کاملا تعلیم دیدن به گونه‌ای صحبت شده که گویی شخصی که کامل می‌شود در تمام اعضای بدنش تکامل رخ می‌دهد.

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)