fa_tn/heb/02/03.md

1.4 KiB

پس ما چگونه رستگار گردیم، اگر از چنین نجاتی عظیم غافل باشیم؟

نویسنده از طرح این پرسش برای تاکید بر این موضوع استفاده کرده که اگر مردم نجات خدا را از طریق مسیح رد کنند، مسلما جزای خود را خواهند دید. ترجمه جایگزین: «پس خدا مسلما ما را مجازات خواهد کرد اگر ما به پیامش درباره اینکه چگونه ما را نجات می‌دهد، توجهی نکنیم!»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

غافل

«توجه نکردن» یا «مهم فرض نکردن»

که در ابتدا تکلّم به آن از خداوند بود و بعد کسانی که شنیدند، بر ما ثابت گردانیدند

این جمله را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. اسم معنای [نجات] را می‌توان به صورت عبارت فعل دار ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند خودش ابتدا این پیام را که چگونه ما را نجات خواهد داد، اعلام کرد سپس آنهایی که آن را شنیدند برای ما تاییدش کردند»

(رجوع کنید به: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])