fa_tn/hab/03/08.md

683 B

بر اسبان خود و ارابه‌های فتح‌مندی خویش سوارشدی

عبارات «اسبان تو» و «ارابه‌های فتح‌مندی تو» هردو به یک چیز اشاره می‌کنند. این قسمت به نحوی از خداوند[یهوه] سخن می‌گوید که گویی او جنگجویی است و ارابه‌‌ای را که توسط اسب کشیده می‌شود، به میدان جنگ می‌‌‌راند. ترجمه جایگزین: «تو ارابه‌های خود را که توسط اسب‌ها کشیده می‌شدند، به سوی پیروزی راندی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)