fa_tn/hab/02/15.md

1.5 KiB

اطلاعات کلی

خداوند[یهوه] همچنان به نحوی به حبقوق پاسخ می‌دهد و در مورد کلدانیان سخن می‌گوید که گویی آنها همه یک نفر هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

کسی که همسایه خود را می‌نوشاند...او را نیز مست می‌سازی

اینجا به نحوی در مورد این که کلدانیان با دیگر امت‌ها به شیوه‌ای ظالمانه رفتار می‌کردند سخن گفته شده که گویی آنها مردی هستند که همسایگان خود را به زور مست می‌کردند تا بتوانند آنها را خوار سازند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

کسی که همسایه خود را می‌نوشاند

اینجا به طور ضمنی اشاره شده که او همسایه‌اش را مست شراب می‌سازد. ترجمه جایگزین: «کسی که همسایه‌اش را به زور شراب می‌نوشاند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

تا برهنگی او را بنگری

«تا بتوانی هنگام برهنگی، آنها را نگاه کنی.» این قسمت به عمل علناً تحقیر کردن افراد با برهنه کردن آنها مقابل دیگران اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تا با برهنه کردن [همسایه‌ات] او را علنا خوار سازی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)