1.4 KiB
1.4 KiB
آن فرشته
ارجاعات احتمالی این کلمات: ۱) فرشتهای که خدا برای مراقبت از یعقوب فرستاده است یا ۲) خدا که به هیبت فرشته برای محافظت از یعقوب ظاهر شد.
خلاصی داده
«مراقبت کرده»
نام من و نامهای پدرانم، ابراهیم و اسحاق، بر ایشان خوانده شود
کلمه «نام» اشاره به شخص دارد. عبارت «نام من بر ایشان خوانده شود» اصطلاحی به معنای به یادآورده شدن فردی با نام فردی دیگر است. این را میتوانید به حالت معلوم بیان کنید. ترجمه جایگزین: «مردم، ابراهیم، اسحاق و من را به خاطر افرایم و منسی به یاد بیاورند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
در وسط زمین بسیار كثیر شوند
شناسه مستتر فاعلی در «شوند» اشاره به افرایم و منسی دارد، ولی شامل نسل آنها نیز میشود. ترجمه جایگزین: «نسل بسیار داشته باشند که در سراسر زمین ساکن شوند»