fa_tn/gen/48/02.md

934 B

یعقوب‌ را خبر داده‌

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی کسی به یعقوب گفت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

پسرت‌ یوسف‌، نزد تو می‌آید

«پسرت یوسف پیش تو آمده است»

اسرائیل‌، خویشتن‌ را تقویت‌ داده‌، بر بستر بنشست‌

نویسنده اینجا به نحوی از تقلای اسرائيل برای نشستن در بستر سخن گفته که گویی او «قوت» خویش را جمع می‌کند درست مثل کسی که اشیایی را جمع می‌کند. ترجمه جایگزین: «اسرائيل تلاش بسیار کرد تا در بستر خود بنشیند» یا «اسرائيل تقلا کرد تا در بستر بنشیند»   (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)