fa_tn/gen/45/19.md

1.1 KiB

اطلاعات کلی:

فرعون همچنان به یوسف می‌گوید که به برادرانش چه بگوید.

جمله ارتباطی:

این آغاز نقل قولی دو لایه است.

[اکنون]

این به معنای «در این لحظه» نیست بلکه جهت جلب توجه به نکته‌ای مهم که در ادامه می‌آید به کار رفته است.[در فارسی انجام نشده]

تو مأمور هستی‌

این را می‌توانید به حالت معلوم بیان کنید. شاید لازم باشد که کلمات «تا به آنها بگویی» را نیز اضافه کنید، عبارتی که نویسنده حذف به قرینه کرده است. ترجمه جایگزین: «همچنین فرمان می‌دهم که به آنها بگویی» یا «تا به آنها بگویی»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])

ارابه‌ها...بگیرید

«ارابه» واگن‌هایی با دو یا چهار چرخ هستند. حیوانات این ارابه‌ها را می‌کشند.