fa_tn/gen/22/16.md

1.5 KiB

و گفت‌: « خداوند می‌گوید...

«این پیغام را از سمت یهوه گفته است» یا «کلام یهوه را اعلام کرده است.» روشی رسمی است که می‌گوید آنچه در ادامه می‌آید، مستقیماً از سوی خداست.

به‌ ذات‌ خود قسم‌ می‌خورم‌

«وعده دادم و خود شاهد خود هستم.» قسم خوردن به معنای به کار گرفتن نام چیزی یا کسی به عنوان بنیاد یا نیرویی است که طبق آن سوگند یاد می‌شود. کسی نیرومندتر از یهوه نیست تا بر او قسم بخورد.

این‌ كار را كردی‌

«از من اطاعت کردی»

پسر یگانۀ خود را دریغ‌ نداشتی‌

«جلوی پسر خود را نگرفتی.» این قسمت را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مایل بودی پسرت را به من تقدیم کنی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

پسر یگانۀ خود

اینجا به طور ضمنی اشاره شده که خدا می‌داند ابراهیم پسر دیگری به نام اسماعیل نیز دارد. چنین امری موکد آن است که اسحاق پسر است که خدا به ابراهیم وعده داده است. ببینید عبارت مشابه را در <پیدایش ۲۲: ۲> چطور ترجمه کرده‌اید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)