fa_tn/gen/21/16.md

16 lines
943 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# به‌ مسافت‌ تیر پرتابی‌
اشاره به فاصله‌ای دارد که شخص، پیکانی را با استفاده از کمان پرتاب می‌کند. فاصله‌ای حدوداً ۱۰۰ متری است.
# موت‌ پسر را نبینم‌
اسم معنای «موت» را می‌توانید به فعل «مردن» ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «نمی‌خواهم ببینم که آن پسر می‌میرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# آواز خود را بلند كرد و بگریست‌
«آواز» اشاره به صدای بلند گریه دارد. «آواز خود را بلند کرد» یعنی با صدای بلند گریه کرد. ترجمه جایگزین: «بلند گریه و زاری کرد» یا «بلند گریه کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])