16 lines
943 B
Markdown
16 lines
943 B
Markdown
# به مسافت تیر پرتابی
|
||
|
||
اشاره به فاصلهای دارد که شخص، پیکانی را با استفاده از کمان پرتاب میکند. فاصلهای حدوداً ۱۰۰ متری است.
|
||
|
||
# موت پسر را نبینم
|
||
|
||
اسم معنای «موت» را میتوانید به فعل «مردن» ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «نمیخواهم ببینم که آن پسر میمیرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# آواز خود را بلند كرد و بگریست
|
||
|
||
«آواز» اشاره به صدای بلند گریه دارد. «آواز خود را بلند کرد» یعنی با صدای بلند گریه کرد. ترجمه جایگزین: «بلند گریه و زاری کرد» یا «بلند گریه کرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|