fa_tn/gal/02/04.md

1.4 KiB

برادران کَذَبه بود که ایشان را خُفیةً درآوردند

«افرادی که تظاهر می‌کردند مسیحی هستند، به کلیسا آمدند» یا «افرادی که تظاهر می‌کردند مسیحی هستند، به میان ما آمدند»

آزادی  ... را ... جاسوسی کنند

مخفیانه مراقب مردم بودند تا ببینند آنها چگونه در آزادی زندگی می‌کنند

آزادی

اختیار[آزادی]

تا[آنان قصد داشتند]

«این جاسوسان مایل بودند» یا «این برادران دروغین می‌خواستند»[در فارسی با متن انگبیسی متفاوت است]

تا ما را به بندگی درآورند

« تا ما را به بردگی شریعت درآورند». پولس درباره مجبورشدن به تبعیت از تشریفات یهودی که شریعت به آنها فرمان داده است سخن می‌گوید. او در این‌باره به گونه‌ای سخن می‌گوید که گویا بردگی است. مهمترین این تشریفات ختنه بود. ترجمه‌ جایگزین: «تا ما را مجبور به اطاعت از شریعت کنند»

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)