fa_tn/ezr/04/15.md

904 B

شهر فتنه‌انگیز

شهر کنایه‌ای از مردمی است که در آن زندگی می‌کنند. ترجمه‌ جایگزین: «شهری که در آن مردمی زندگی می‌کنند که بر علیه پدر تو شوریده اند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

این‌ شهر خراب‌ شد

این قابل ترجمه به شکل معلومی است، که در این مورد می‌توانید تصریح نمایید که چه کسی شهر را ویران کرد. «شهر» معرفِ مردمی است که در آن زندگی می‌کنند. ترجمه‌ جایگزین: «بابلی‌ها شهر را ویران کردند»

(آدرس‌های [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] و rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)