14 lines
886 B
Markdown
14 lines
886 B
Markdown
# با وبا و خون بر او عقوبت خواهم رسانید
|
|
|
|
کلمه «خون» کنایه از آسیب و مرگ است. ترجمه جایگزین: «اورا بیمار ساخته و سرابازان را برای کشتنش میفرستم و بدینسان او را داوری خواهم نمود»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# باران سیال و تگرگ سخت و آتش و گوگرد بر او و بر افواجش و بر قومهای بسیاری كه با وی میباشند خواهم بارانید
|
|
|
|
شاید تغییر ترتیب این جمله مفید باشد. ترجمه جایگزین: «باران و تگرگی سیال[سر ریز کننده] و گوگرد سوزان را بر او خواهم ریخت»
|
|
|
|
# تگرگ
|
|
|
|
یخی که از آسمان سقوط میکند.
|