fa_tn/ezk/38/18.md

12 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# خداوند یهوه‌ می‌گوید
خداوند[یهوه] با نام خود را خطاب قرار می‌دهد تا قطعیت اعلام خود را نشان دهد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۵: ۱۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند یهوه اعلام کرده است» یا «این است آن چه من، خداوند یهوه اعلام کرده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# همانا حدّت‌ خشم‌ من‌ به‌ بینی‌ام‌ خواهد برآمد
«خواهد بر آمد» به معنای «بلند کردن» است. این کلمه خشم فزاینده خدا را نشان می‌دهد. کلمات «خشم» و «[غضب]» به یک معنا هستند و بر شدت خشم او تاکید می‌کنند. ترجمه جایگزین: «خشم من به شدت افزایش خواهد یافت» یا «از تو بسیار خشمگین خواهم بود» [در فارسی متفاوت انجام شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])