fa_tn/ezk/38/14.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

جمله ارتباطی:

خداوند[یهوه] آن چه را که حزقیال باید به جوج بگوید، به او بیان می‌کند.

پسر انسان‌

«پسر انسان» یا «پسر بشر.» خدا حزقیال را به این روش صدا می‌زند تا تاکید کند که او تنها یک انسان است. خدا جاودانه[ابدی] و قدرتمند است، ولی انسان‌ها چنین نیستند. ببینید این قسمت را در حزقیال ۲: ۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «شخص فانی» یا «انسان»

در آن‌ روز...نخواهی‌ فهمید؟

خداوند[یهوه] با استفاده از این سوال تاکید می‌کند که جوج قطعاً در مورد ساکنان اسرائيل خواهد شنید. ترجمه جایگزین: «در روزی که مردم اسرائيل در مصونیت ساکن هستند، تو از آنها خواهی شنید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)