1.1 KiB
1.1 KiB
اطلاعات کلی:
خداوند[یهوه] همچنان پیغام خود برای رهبران اسرائيل را به حزقیال میگوید و همچنان به نحوی از قوم اسرائيل سخن میگوید که گویی گلهای از گوسفندان هستند. او همچنین به نحوی از خود سخن میگوید که گویی شبان آن گله است که از آنها مراقبت میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
زیرا خداوند یهوه چنین میگوید
این قسمت را میتوان با استفاده از مشتقات ضمیر اول شخص مفرد بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا من خداوند یهوه چنین میگویم»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
هان
کلمه «هان» برای جلب توجه شبانان به اطلاعات تعجبآوری که در ادامه میآید به کار رفته است.
تفقّد خواهم نمود
«به دنبال خواهد گشت»