fa_tn/ezk/25/12.md

733 B
Raw Permalink Blame History

ادوم‌

کلمه «ادوم» به کسانی اشاره دارد که آنجا زندگی می‌کنند. ترجمه جایگزین: «مردم ادوم گرفتند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

خاندان‌ یهودا

کلمه «خاندان[خانه]» کنایه از خانواده‌ای است که در آن خانه زندگی می‌کنند و در این مورد به ذریت یهودا در سال‌های متمادی، اشاره دارد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳: ۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «مردم اهل یهودا» یا «مردم یهودا»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)