22 lines
1.4 KiB
Markdown
22 lines
1.4 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
|
|
|
خداوند[یهوه] با حزقیال سخن میگوید.
|
|
|
|
# كلام خداوند...نازل شده
|
|
|
|
این اصطلاح برای معرفی چیزی که خدا به نبی یا قوم خود گفته به کار رفته است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳: ۱۶ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] این پیغام را گفت» یا «خداوند[یهوه] این کلمات[سخنان] را گفت»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# از سال نهم
|
|
|
|
«در سال ۹.» این قسمت به مدت زمانی اشاره دارد که یهویاکین پادشاه در تبعید بوده است. ترجمه جایگزین: «در ماه نهم از تبعید یهایوکین پادشاه»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# در روز دهم ماه دهم از سال نهم
|
|
|
|
«روز دهم از ماه دهم» یا «دهمین روز از دهمین ماه» این قسمت به ماه دهم از گاهشمار عبرانی[یهودی] اشاره دارد. روز دهم برابر با اوایل ماه ژانویه در گاهشمار میلادی است.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|