fa_tn/ezk/23/38.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

خداوند[یهوه] به نحوی در مورد مردم اورشلیم و سامره سخن می‌گوید که گویی نسبت به او بی‌وفا بوده‌اند.

بی‌عصمت‌

اینجا به نحوی از شخصی که خدا از نظر روحانی غیر قابل قبول یا نجس می‌داند سخن گفته شده که گویی آن شخص جسماً ناپاک است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۲۳: ۷ چطور ترجمه کرده‌اید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

در همان روز مَقْدَس‌ مرا بی‌عصمت‌ كرده‌

کلمه «همان روز» به عبارت قبلی آن یعنی «مَقْدَس من را بی‌عصمت کردند» اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «در همان روزی که مَقْدس من را ناپاک کردند، سَبَت من را نیز بی‌حرمت کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)