18 lines
1.2 KiB
Markdown
18 lines
1.2 KiB
Markdown
# از زمین مصر
|
||
|
||
این قسمت اشاره میکند که روسپیگری او در مصر آغاز شده است. ترجمه جایگزین: «که در زمین مصر آغاز کردی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# چشمان خود را بسوی ایشان بر نخواهی افراشت
|
||
|
||
نویسنده به این روش میگوید که آن شخص سر خود را میگرداند و به چیزی رو میکند. نگاه کردن در این قسمت به میل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «با اشتیاق نگاه نخواهید کرد» یا «نسبت به چیزی مایل نخواهید بود»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# دیگر مصر را به یاد نخواهی آورد
|
||
|
||
کلمه «مصر» به امور شرمآوری که او در مصر مرتکب شده اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «دیگر به آنچه در مصر مرتکب شدهای فکر نخواهی کرد» یا «در مورد آن چه در مصر انجام دادهای، فکر نخواهی کرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|