fa_tn/ezk/23/17.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# در بستر عشق‌ بازی‌
این قسمت به بستری اشاره دارد که او با مردان دیگر در آن می‌خوابد و شهوترانی می‌کند. ترجمه جایگزین: «بستری که او بر آن دست به اعمال شهوت‌آلود زد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# او را از زناكاری‌ خود نجس‌ ساختند
این بدان معناست که آنها با آن زن همبستر شدند. ترجمه جایگزین: «با او همبستر شدند و او را ناپاک ساختند»‌
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# نجس‌
اینجا به نحوی از شخصی که خدا از نظر روحانی غیر قابل قبول یا نجس می‌داند سخن گفته شده که گویی آن شخص جسماً ناپاک است. ببینید این قسمت را در حزقیال ۲۳: ۷ چطور ترجمه کرده‌اید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# طبع‌ وی‌ از ایشان‌ متنفّر گردید
این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «پس آنها را طرد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])