1.1 KiB
1.1 KiB
هدایای خوشبوی شما را از شما قبول خواهم كرد
خداوند[یهوه] به نحوی از پرستش او توسط قوم سخن میگوید که گویی قوم خود را مثل هدیهای خوشبو تقدیم میکنند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
نظر امّتها در میان شما تقدیس كرده خواهم شد
این دو عبارت یک معنا دارند و تاکید میکنند که خداوند[یهوه] قوم خود را از امتهای دیگر که بین آنها پراکنده شدهاند، بر میگرداند. ببینید این قسمت را در حزقیال ۲۰: ۳۴ چطور ترجمه کردهاید.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
تقدیس كرده خواهم شد
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: « از جایی که شما را پراکنده ساختم»