2.1 KiB
بالشها برای مفصل هر بازویی میدوزند
این بدان معناست که آنها جادوبندهای گوناگون را به یکدیگر میدوزند و سپس آنها را به دست خود وصل میکنند. این قسمت به معنای دوختن مستقیم آنها به دست نیست.
بالشها
اشیایی که باور داشتند دارای قدرت جادویی هستند.
جانهای قوم مرا صید خواهید كرد
خداوند[یهوه] به نحوی از این که این زنان با به کارگیری زیبایی، رازآلودگی و دروغ قوم را فریب میدهند سخن میگوید که گویی قوم اسرائيلْ حیواناتی هستند که آن زنان شکارشان میکنند و با جادوبندهای خود به دام میاندازند. این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که با استفاده از آنها قوم را شکار کردند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
مندیلها برای سر هر قامتی میسازند
این بدان معناست که آنها برای هر سایز سرپوشههایی درست میکنند. ترجمه جایگزین: «برای اندازه مختلف سر زنان سرپوشه درست میکنند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
آیا جانهای قوم مرا صید خواهید كرد و جانهای خود را زنده نگاه خواهید داشت؟
خداوند[یهوه] پرسشی تلقینی را مطرح میکند تا آن زنان را به خاطر این اعمال توبیخ کند. پاسخ ضمنی به این پرسش منفی است. ترجمه جایگزین: «فکر نکنید که قادر خواهید بود جانهای خود را بعد از شکار کردن قوم من نجات دهید!»