fa_tn/ezk/12/11.md

12 lines
792 B
Markdown

# من‌ علامت‌ برای‌ شما هستم‌
کلمه «علامت» به چیزی اشاره دارد که به بینندگان هشداری خاص می‌دهد. حزقیال به نحوی از خود و اعمالش سخن می‌گوید که گویی هشدار هستند. ترجمه جایگزین: «به تو هشدار می‌دهم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# به‌ ایشان‌ كرده‌ خواهد شد
کلمه «ایشان» به کسانی که در اورشلیم زندگی می‌کنند اشاره دارد. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تا دیگران بر آنها انجام دهند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])