fa_tn/ezk/10/13.md

672 B

به‌ آن‌ چرخ‌ها ندا در دادند كه‌ «ای‌ چرخ‌ها!»

اینجا در علامت نقل قول در اصل از کلمه «چرخان[گردان]» استفاده شده که به معنی چرخیدن به دور محور خود است. این کلمه در این قسمت نامی برای چرخ‌هاست. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسی چرخ‌ها را ‘گردان‘ خطاب قرار داد» یا «اسم چرخ‌ها ‘گردان‘ بود» [در فارسی انجام شده]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)