fa_tn/ezk/04/07.md

1002 B

روی‌ به‌ محاصره‌ اورشلیم‌ بدار و به‌ ضدّ آن‌ نبوّت‌ كن‌

این فرمان به حزقیال می‌گوید که بر الگوی کشیده شده شهر خیره شود. این عمل نمادی از مجازات شدن آن شهر است. ببینید این قسمت را درحزقیال ۴: ۳ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «به شهر خیره شو» یا «به شهر خیره شو تا صدمه بیند»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

روی‌...بدار

کلمه «روی» کنایه از توجه یا خیره شدن است. «روی خود را بدار[قرار ده]» به طور تحت‌اللفظی به خیره شدن به چیزی اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

به‌ ضدّ آن‌ نبوّت‌ كن‌

«نبوت درباره اتفاقات بدی که برای اورشلیم رخ خواهند داد»