fa_tn/ezk/01/03.md

1.3 KiB

بر حزقیال‌...در آنجا بر او

حزقیال به نحوی از خود سخن می‌گوید که گویی کسی دیگر است. ترجمه جایگزین: «برای من، حزقیال...در آنجا بر من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

كلام‌ یهوه‌ بر حزقیال‌

اصطلاح «کلام یهوه بر» برای معرفی پیغامی خاص از سوی خدا به کار رفته است. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] به حزقیال پیغامی داد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

بوزی‌

این اسم یک مرد است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

دست‌ خداوند در آنجا بر او بود

کلمه «دست» معمولاً به قدرت یا عمل شخص اشاره دارد. بودن دست کسی بر دیگری به معنای قدرت داشتن نسبت به اوست. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] او را کنترل می‌کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

یهوه‌

خدا در عهد عتیق، خود را با این نام بر قومش آشکار کرد. برای ترجمه این کلمه به صفحه مربوط به نحوه ترجمه آن مراجعه کنید.