10 lines
1.0 KiB
Markdown
10 lines
1.0 KiB
Markdown
# الان اگر فیالحقیقه منظور نظر تو شدهام
|
||
|
||
«التفات یافتن» در اینجا اصطلاحی است که معنای مقبول یا خوشایند بودن موسی در نزد **خدا** را میرساند. در اینجا «چشمان» کنایه از دیده هستند و دیده استعارهای است معرفِ ارزیابیِ **خدا**. ترجمه جایگزین: «اکنون اگر تو از من خرسندی» یا «اکنون اگر مقبول تو هستم»
|
||
|
||
(آدرس های [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
||
|
||
# طریق خود را به من بیاموز
|
||
|
||
معانی محتمل عبارتند از: ۱) «به من آنچه را که قصد داری در آینده انجام دهی نشان بده» یا ۲) «به من این را نشان بده که چگونه مردم میتوانند کاری کنند که تو را خرسند کنند»
|