fa_tn/exo/26/36.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
** یهوه** به آگاه ساختن موسی از این که خیمه پرستش چگونه می‌بایست ساخته شود، ادامه می‌دهد.
# پرده‌ای
این پرده‌ای بزرگ ساخته از پارچه بود.
# از لاجورد و ارغوان‌ و قرمز
معانی محتمل عبارتند از ۱) «نخی که به رنگ‌های آبی، بنفش وقرمز مایل به زرد رنگ شده است»، احتمالاً منظور نخ پشمی است یا ۲) «رنگدانه‌های آبی، بنفش، و قرمز مایل به زرد» برای رنگ کردن کتان. به روشی که این را در [خروج ۲۵: ۴](../25/04.md) ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.
# كتان‌ نازك‌ تابیده‌
«کتان تابیده ظریف». این پارچه‌ای بود که از رشته‌های نازک کتان که فردی آنها را به هم می‌تابید تا رشته‌ای محکم‌تر بسازد، ساخته می‌شد.
# صنعت‌ طراز
«فردی که طرح‌هایی بر روی پارچه می‌دوزد» یا «فردی که قلابدوزی[گلدوزی] می‌کند»