1.4 KiB
1.4 KiB
دست راست تو ای خداوند ، به قوت جلیل گردیده
موسی خدا را چنان توصیف میکند که گویی دارای دو دست است. دست راست به قدرت خدا یا کارهایی که قدرتمندانه انجام میدهد، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «یهوه، نیروی تو پرجلال است» یا «یهوه، آنچه میکنی در قوت پرجلال است»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)
دست راست تو ای خداوند ، دشمن را خرد شكسته است
موسی خدا را چنان توصیف میکند که گویی دارای دو دست است. دست راست به قدرت خدا اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «یهوه قدرتت دشمن را دَرهَم شکسته است» یا «یهوه، با قوتت دشمن را دَرهَم شکستهای»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)
دشمن را خرد شكسته است
موسی دشمن را به چیزی خُرد شونده و شکستنی، همچون شیشه یا سفال تشبیه کرده است. ترجمه جایگزین: «دشمن را به تمامی نابود کرده است»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)