fa_tn/est/09/01.md

1.3 KiB

در روز سیزدهم‌ ماه‌ دوازدهم‌ كه‌ ماه‌ آذارباشد

به ترجمه عبارتی مشابه در کتاب استر ۳: ۱۳ نگاه کنید.

هنگامی‌ كه‌ نزدیك‌ شد كه‌ حكم‌ و فرمان‌ پادشاه‌ را جاری‌ سازند

«جاری شدن» در اینجا اصطلاحی است به معنی انجام کاری که حکم شده یا برنامه‌ریزی شده بود. این جمله را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هنگامی که مردم از حکم و فرمان پادشاه اطاعت کردند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

بر ایشان‌ استیلا یابند

استیلا یافتن بر مردم اصطلاحی است برای مغلوب کردن آنها. ترجمه جایگزین: «یهودیان را مغلوب کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

برعكس‌ شد

«شرایط برعکس شد.» شرایط برعکس شده استعاره است به معنی وارونگی آن چه که انتظار داشتند اتفاق بیافتد. ترجمه جایگزین: «اتفاقی وارونه»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)