2.3 KiB
اطلاعات کلی
به درستی مشخص نیست که این نقل قول ترکیبی از نقل قولهای اشعیا نبی است یا شعرهای مذهبی که توسط ایمانداران سروده شده است.
زیرا که هرچه ظاهر میشود نور است[ در فارسی در آیه ۱۴ است]
«مردم چیزهایی را کاملا مشاهده میکنند که نور بر آنها تابیده شده باشد». پولس از این عبارت کلی بدین منظور استفاده میکند تا نشان دهد کلام خدا نمایانگر خوب و یا بد بودن اعمال مردم است. کتاب مقدس اغلب از حقیقت خدا همانند نوری صحبت میکند که ماهیت هر چیزی را مشخص میکند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ای تو که خوابیدهای، بیدار شده، از مردگان برخیز
ترجمههای ممکن عبارتند از ۱) پولس بیایمانانی را مورد خطاب قرار میدهد که نیاز به بیداری از مرگ روحانی دارند درست مثل شخصی که مرده است و باید برای پاسخگویی برخیزد یا ۲) پولس ایمانداران افسس را مورد خطاب قرار میدهد و از مرگ به عنوان استعارهای برای بیداری روحانی آنها استفاده میکند.
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
مرگ
تمام کسانی که مردهاند. این اصطلاح تمامی مردگان در عالم اموات توصیف میکند.
ای که تو خوابیدهای....بر تو درخشد
«تو» به فرد خوابیده اشاره میکند ودوم شخص مفرد است .
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
تا مسیح بر تو درخشد
مسیح یک بیایمان را قادر به درک اعمال شرورانهاش میسازد و این که چگونه مسیح او را میبخشد و به او زندگی جدید عطا میکند ، درست همانند نور که با تابش خود، اشیا پنهان در تاریکی را نمایان میسازد.