fa_tn/ecc/10/02.md

12 lines
770 B
Markdown

# دل مرد حکیم ... دل احمق
اینجا کلمه «دل» به ذهن یا خواسته اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «روشی که مرد حکیم تفکر می‌کند ... روشی که یک احمق فکر می‌کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به طرف راست متمایل است ... به طرف چپ [متمایل است]
اینجا واژه‌های «راست» و «چپ» به آن چه که صحیح و اشتباه است، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «به سمت انجام آن چه که درست است متمایل شده ... به سمت انجام آن چه که اشتباه است متمایل شده»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])