fa_tn/ecc/02/11.md

22 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# تمامی کارهایی که دست‌هایم کرده بود
در اینجا نویسنده با بیان واژه «دست‌هایش» به خودش اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «همه آن چه که انجام داده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# در پی باد زحمت کشیدن بود
نویسنده می‌گوید هر کاری که مردم انجام می‌دهند همچون تلاش برای کنترل باد، بیهوده است. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۱۴ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «همچون تلاش برای کنترل باد بی‌فایده بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در زیر آفتاب هیچ منفعت نبود
«اما زیر آفتاب هیچ سودی نداشت»
# زیر آفتاب
اینجا به کارهایی که بر زمین انجام شده‌اند اشاره می‌کند. به نحوه ترجمه آن در کتاب جامعه ۱: ۳ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «روی زمین [بر زمین]»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])