1.1 KiB
1.1 KiB
آواز او را بشنوی
اینجا «آواز» به آنچه یهوه میگوید اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «از آن چه او میگوید، اطاعت کنی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
به او ملصق شوی
«به او اعتماد کنی»
زیرا كه او حیات تو و درازی عمر توست
این عبارات معانی مشابهی دارند و کنایه از یهوه هستند و تأکید میکنند که او تنها کسی است که حیات میبخشد و طول عمر مردم را تعیین میکند. ترجمه جایگزین: «یهوه تنها کسی است که میتواند به تو عمر طولانی بدهد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
برای پدرانت قسم خورد
اینجا حذف به قرینه را میتوان تکمیل کرد. ترجمه جایگزین: «قسم خورد که به پدرانت [اجدادت] بدهد»