fa_tn/deu/22/19.md

1016 B

او را جریمه نموده

«آنها باید او را به عنوان مجازات جریمه کنند»

صد مثقال نقره

«۱۰۰ مثقال»

(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-bmoney]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])

به پدر دختر بدهد

«پول [سکه] را به پدر دختر بدهد»

بر باكره‌ اسرائیل‌ بدنامی‌ آورده‌ است‌

این معنای «شهرت» را می‌توان در قالب عبارت فعلی ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «باعث شده که مردم فکر کنند باکرۀ اسرائیل شخص بدی است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

نمی‌تواند او را رها کند

«هرگز اجازه ندارد که او را طلاق بدهد»

در تمامی عمرش

این یک اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «برای کلِ  زندگی‌اش»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)