1.5 KiB
1.5 KiB
اطلاعات کلی:
موسی همچنان با قوم اسرائیل صحبت میکند.
یک شاهد
«یک شاهد واحد» یا «فقط یک شاهد»
بر كسی برنخیزد
این جا «برخاستن» یعنی بلند شدن در دادگاه و به ضد شخص دیگری با قاضی صحبت کردن. ترجمه جایگزین: «نباید با داوران دربارۀ کارهای ناپسندی که شخص انجام داده صحبت کنی»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
به هر گناهی که کرده باشد
«هر وقت که کسی کار ناپسندی انجام دهد»
به گواهی دو شاهد یا به گواهی سه شاهد
این جا «دهان» به آن چه شاهدان میگویند، اشاره میکند. این به طور ضمنی اشاره میکند که باید حداقل دو یا سه شاهد وجود داشته باشد. ترجمه جایگزین: «به شهادت حداقل دو یا سه نفر» یا «بر اساس آن چه حداقل دو یا سه نفر میگویند اتفاق افتاده»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
هر امری ثابت شود
این عبارت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ثابت میکنید که شخص گناهکار است»