fa_tn/deu/18/19.md

598 B

سخنان‌ مرا كه‌ او به‌ اسم‌ من‌ گوید نشنود

اینجا «اسم من» به یهوه و اقتدار او اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «وقتی او پیغام مرا می‌گوید، به او گوش ندهد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

از او مطالبه‌ خواهم‌ كرد

«او را مقصر [مسئول] می‌دانم» یا «او را مجازات خواهم کرد.» اینجا «او را» به شخصی اشاره می‌کند که به سخنان نبی گوش نمی‌دهد.