fa_tn/deu/07/26.md

12 lines
934 B
Markdown

# نهایت‌ نفرت‌ و كراهت‌ دار
کلمات «نفرت» و «کراهت» اساساً معانی یکسانی دارند و بر شدت تنفر تأکید می‌کنند. ترجمه جایگزین: «کاملاً متنفر باش»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# چونكه‌ حرام‌ است‌
یهوه به نحوی از اینکه چیزی را لعنت می‌کند و قول می‌دهد تا آن را نابود کند سخن گفته که گویی یهوه شئی را از چیزی دیگر جدا می‌کند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چون یهوه آن را برای هلاکت جدا کرده است»[ در فارسی از واژه ویرانی و هلاکت سخنی نیامده است]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])