fa_tn/dan/06/25.md

1.2 KiB

قوم‌ها، امت‌ها و زبان‌ها

اینجا «امت‌ها» و «زبان‌ها» به مردم امت‌های مختلف که با زبان‌های متفاوت صحبت می‌کنند اشاره دارد. به نحوه ترجمه آن در کتاب دانیال ۳: ۴ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «مردم از امت‌های مختلف که با زبان‌های متفاوت صحبت می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

در تمامی جهان

داریوش پادشاه این پیام را به تمام قلمرواش که بسیار عظیم بود نوشت. اینجا می‌گوید «تمام جهان» که به عنوان تعمیم بر میزان بزرگی قلمرواش تأکید می‌کند، اگرچه شامل همه انسان‌های روی زمین نمی‌شود. ترجمه جایگزین: «در قلمروش [در پادشاهی‌اش]»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

سلامتی شما افزون باد

این روشی برای درود گفتن است که به جهت طلبیدن نیکویی در تمام زمینه‌های زندگی شخص مورد استفاده قرار می‌گرفت.