fa_tn/amo/09/15.md

1.2 KiB

من ایشان را در زمین ایشان غرس خواهم نمود، و بار دیگر از زمینی که به ایشان داده‌ام، کنده نخواهند شد

به نحوی از برگرداندن قوم به زمینشان و در امنیت نگه داشتن آنان از دست دشمنان سخن گفته شده که گویی اسرائیل گیاهی است که خداوند[یهوه] در زمین می‌کارد و به کسی اجازه ریشه‌کن کردن آن را از زمین نمی‌دهد. ترجمه جایگزین: «من بانی زندگی همیشگی آنها در آن سرزمین خواهم بود، درست مانند گیاهی که هرگز ریشه‌کن نمی‌شود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

بار دیگر از زمینی که به ایشان داده‌ام، کنده نخواهند شد

این را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ کسی هرگز آن را دوباره از زمین ریشه‌کن نخواهد کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

کنده شدن

برای گیاه و ریشه آن که از زمین بیرون کشیده می‌شود