fa_tn/act/23/03.md

1.2 KiB

ای دیوار سفیدشده

این اشاره به دیواری دارد که سفید شده بود تا پاک به نظر رسد. پولس به حنانیا گفت مثل دیواری که رنگ شده او نیز اخلاقاً پاک به نظر می‌رسد ولی در واقع سرشار از نیات شرورانه بود. ترجمه جایگزین: «دیوار سفید رنگ شد» یا «دیوار که سفید شده بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

تو نشسته‌ای تا مرا برحسب شریعت داوری کنی...؟

پولس برای آشکار ساختن ریاکاری حنانیا از این سوال استفاده می‌کند. ترجمه جایگزین: «نشستی تا طبق شریعت قضاوت کنی...»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

حکم به زدنم می‌کنی

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. شما می‌توانید از کلمه‌ «زدن» که در عبارت «خدا تو را خواهد زد» به کار رفته استفاده کنید. ترجمه جایگزین: «به افراد دستور دادی تا مرا بزنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)