24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
مشخص نیست که این آیه چه رویدادی را توصیف میکند. یهودیان پولس را متهم میکردند، ولی به نظر میرسید که آخر کار سوستانیس را کتک زدند ولی با پولس کاری نداشتند.
|
||
|
||
# همه سوستانیس رئیس کنسیه را گرفته او را در مقابل مسند والی بزدند
|
||
|
||
معانی محتمل: ۱) غیر یهودیان سوستانیس را در دادگاه جلوی مسند قضاوت زدند چون رهبر یهودی بود یا ۲) سوستانیس به مسیح ایمان داشت پس با وجود اینکه رئیس کنیسه بود یهودیان او را در دادگاه زدند.
|
||
|
||
# همه...گرفته او را
|
||
|
||
این احتمالاً مبالغه برای تاکید بر احساسات غلیظ مردم است. ترجمه جایگزین: «بسیاری او را گرفتند» یا «بسیاری او را توقیف کردند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# سوستانیس رئیس کنسیه
|
||
|
||
سوستانیس «رئیس کنیسه» در قرنتس بود.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# او را... بزدند
|
||
|
||
«او را بسیار زدند» یا «پشت هم او را زدند»
|