2.3 KiB
اطلاعات کلی:
نویسنده همچنان اطلاعات پسزمینهای را در مورد استیفان و دیگرانی که در درک داستان مهم هستند، ارائه میدهد.
(See: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
تنی چند ...آسیا برخاسته، با اِسْتِیفان مباحثه میکردند
«برخاسته.» اصطلاحی است که اشاره به شروع عملی دارد. این اشخاص به هوا بر نخواستند و همچنین از جایی که نشسته بودند برنخاستند. ترجمه جایگزین: «برخی...از آسیا شروع به مباحثه بر ضد استیفان کردند»
کنیسه لِیبَرْتینیان و قِیرَوانیان و اِسکَندَرِیان و از اهل قِلیقیا و آسیا
معانی محتمل: ۱) قِیرَوانیان، اِسکَندَرِیان و از اهل قِلیقیا و آسیا همه از اعضای کنیسه لِیبَرْتینیان[آزادگان] بودند؛ ۲) قِیرَوانیان و اِسکَندَرِیان از اعضای کنیسه لِیبَرْتینیان[آزادگان]بودند ولی اهل قِلیقیا و آسیا از اعضای آن کنیسه نبودند؛ یا ۳) از اعضای سه گروه متفاوت بودند: اهل کنیسه، اهل قیروان و اسکندریه، اهل قِلیقیا و آسیا.
کنیسه لِیبَرْتینیان[کنیسه آزادگان]
«آزاد شدگان» احتمالاً بردگان سابق از مناطق مختلف بودند. مشخص نیست که افراد فهرست شده عضوی از کنیسه بودند یا فقط در مباحثات با استیفان شرکت میکردند.
قِیرَوانیان و اِسکَندَرِیان
«اهل قِیروان و اسکندریه.» قِیرَوان و اسکندریه شهرهایی در آفریقای شمالی بودند. این شهرها در جنوب دریای مدیترانه قرار داشت.
از اهل قِلیقیا و آسیا
قِلیقیا و آسیا استانهای رومی بودند. این استانها در شمال دریای مدیترانه قرار داشتند.
با استیفان مباحثه میکردند
«با استیفان بحث میکردند»