26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
# جمله ارتباطی:
|
|
|
|
پطرس نقل قول از یوئیل نبی را تمام میکند.
|
|
|
|
# خورشید به ظلمت ...مبدل گردد
|
|
|
|
این بدان معناست که خورشید به جای روشن بودن به نظر تاریک میرسد. ترجمه جایگزین: «خورشید تاریک میشود»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# ماه به خون
|
|
|
|
این بدان معناست که ماه مثل خون سرخ به نظر میرسد. ترجمه جایگزین: «ماه سرخ به نظر میرسد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# روز عظیم و مشهور خداوند
|
|
|
|
کلمات «عظیم» و « مشهور» معانی مشترکی دارند و بر عظمت و شدت آن تاکید میکنند. ترجمه جایگزین: «روزی بسیار عظیم»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# مشهور[چشم گیر][قابل توجه]
|
|
|
|
عظیم و زیبا
|