1.5 KiB
1.5 KiB
از زمان تعمید یحیی ... یکی از ایشان با ما شاهد برخاستن او بشود
صلاحیت یافتن جهت رسول تازه عیسی بودن که با این کلمات در آیه ۲۱ آغاز شد «میباید ... یکی از همراهان ما» اینجا به پایان میرسد. بنابراین فاعل فعل «بشود» «یکی از مردان» است. جمله تقلیل یافته آن در ادامه آمده است: «میباید که یکی از همراهان ما ... از زمان تعمید یحیی... شاهد ما شود.»
از زمان تعمید یحیی
کلمه «تعمید» میتواند در قالب فعل ترجمه شود. معانی محتمل : ۱) «از زمانی که یحیی عیسی را تعمید داد» ۲) «از زمانی که یحیی قوم را تعمید داد»
(See rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
تا روزی که از نزد ما به بالا برده شد
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تا روزی که عیسای مسیح ما را ترک کرد و به آسمان بالا برده شد» یا «تا روزی که خدا او را از نزد ما به آسمان بالا برد»
(See rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
با ما شاهد برخاستن او باشد
«باید همراه ما شهادت برخاستن او را دهد»