fa_tn/2ti/04/17.md

18 lines
1.2 KiB
Markdown

# خداوند با من ایستاده
پولس در سخنش چنان صحبت می‌کند که گویا **خداوند** به صورت فیزیکی در کنار او ایستاده بود. ترجمه‌ جایگزین: «**خداوند** به من یاری رسانید»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# تا موعظه به‌ وسیلهٔ من به کمال رسد و تمامی امّت‌ها بشنوند
این جمله را می‌توان به شکل معلوم نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «تا من همه‌ پیام **خداوند** را بگویم، و غیریهودیان بشنوند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
# از دهان شیر رستم
پولس در سخن خود درباره‌ خطر، آن را به این که خود مورد تهدید شیر واقع شده باشد، تشبیه می‌کند. این خطر می‌توانسته فیزیکی، روحانی، یا هردو باشد. ترجمه‌ جایگزین: «از خطری بسیار بزرگ نجات یافتم»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)